Historia de Jodhpur como va esto. The Rathore Rajputs moved to Marwar - `the region of death` in 1211 when they were defeated by Muhammad Ghori at Kannauj. El Rathore Rajputs se trasladó a Marwar - «la región de la muerte» en 1211, cuando fueron derrotados por Muhammad Ghori en Kannauj. Rao Jodha, the Rathore chieftain was forced to leave the former Rajput capital at Mandore in 1459, as the place was not located strategically. Rao Jodha, el jefe Rathore se vio obligado a abandonar la antigua capital Rajput en Mandore en 1459, como el lugar no se encuentra estratégicamente. They chose a new place, located 8 km from the Mandore on the edge of Thar Desert. Se eligió un nuevo lugar, situado a 8 km de la Mandore en el borde del desierto de Thar. Rahores controlled a large part of Rajasthan, especially during the reigns of Rao Udai Singh (1581 AD) and his son Raja Sur Singh ((1595), who conquered Gujarat and a good part of Deccan for the Mughal Emperor Akbar. Rahores controlado una gran parte de Rajasthan, especialmente durante los reinados de Udai Singh Rao (1581 dC) y su hijo Sur Raja Singh ((1595), que conquistó Gujarat y una buena parte de Deccan para el emperador Mughal Akbar.
The Rathores always had good relationships with the Mughals and Maharaja Jaswant Singh (1678) supported Shahjahan in the Mughal struggle for war of succession. El Rathores tenido siempre buenas relaciones con el Maharaja y Mughals Jaswant Singh (1678) apoya la Shahjahan Mughal en la lucha en favor de la guerra de sucesión. Only problematic relationship they had was with Aurangzeb. Sólo problemática relación que tenían era con Aurangzeb. After the death of Aurangzeb in 1707, Maharaja Ajit Singh became the ruler of Jodhpur. Después de la muerte de Aurangzeb en 1707, Maharaja Ajit Singh se convirtió en el gobernante de Jodhpur. He drove out Mughals from Ajmer and added substantially to the Mehrangarh Fort. Él llevó a cabo Mughals de Ajmer, y añadió sustancialmente a la Mehrangarh Fort. Now all part of History of Jodhpur. Ahora parte de la historia de Jodhpur.
Jodhpur is the second largest city of Rajasthan, after Jaipur. Jodhpur es la segunda ciudad más grande de Rajasthan, Jaipur después. Rao Jodha, a chief of Rathore clan, founded the city in 1459. Rao Jodha, un jefe de clan Rathore, fundó la ciudad en 1459. Also known as the "Sun City", Jodhpur has quite a history attached to it. También conocido como el "Sun City", Jodhpur tiene una historia bastante que se le atribuye. The Rathores, after being driven away from Kanauj by the Afghans, settled in the area around Pali city, near Jodhpur. El Rathores, después de haber sido expulsados de Kanauj por los afganos, se asentaron en los alrededores de Pali ciudad, cerca de Jodhpur. Thereafter an alliance was arranged between Rathore Siahaji and the sister of a local prince. Posteriormente, una alianza se organizó entre Rathore Siahaji y la hermana de un príncipe local. This helped the Rathores in establishing and strengthening themselves in this region. Esto ayudó a la Rathores en el establecimiento y fortalecimiento en esta región. Their might grew by the day and they even drove out the Pratiharas of Mandore, 9 km from Jodhpur. Su poderío creció día a día y que incluso llevó a cabo la Pratiharas de Mandore, 9 km de Jodhpur.
As time passed, the Rathores felt the need to set up a more safe and secure capital. Con el tiempo, el Rathores sintió la necesidad de establecer un más seguro y seguro de capital. This need led to the foundation of Mehrangarh fort and thus, the city of Jodhpur in Rajasthan, India. Esta necesidad condujo a la fundación de Mehrangarh fuerte y por lo tanto, la ciudad de Jodhpur en Rajasthan, India. Under the rule of maharaja Umed Singh, the city further prospered and developed into a fine modern city. Bajo el imperio de la Umed Maharaja Singh, la ciudad más prospera y desarrollada en una ciudad moderna multa. During the time of the British, Jodhpur earned the designation of the largest state in Rajputana. Durante el tiempo de los británicos, Jodhpur ganado la designación del estado más grande en Rajputana. The city, along with its dominant Marwari (the merchants) population flourished endlessly. La ciudad, junto con su dominante marwari (los comerciantes) la población floreció sin cesar. When India gained independence in 1947, Jodhpur merged into the union of India. Cuando la India obtuvo la independencia en 1947, Jodhpur la fusionado en la unión de la India.
The city now stands divided into two parts, the old city and the new city. La ciudad ahora está dividido en dos partes, la ciudad vieja y la nueva ciudad. Surrounded by a 10 km long wall, the old city has 8 gates leading out of it. Rodeado por 10 km de largo muro, la ciudad vieja cuenta con 8 puertas de salida de la misma. Beyond the walled old city, lies the new city of Jodhpur. Más allá de la antigua ciudad amurallada, se encuentra la nueva ciudad de Jodhpur. The main attraction of the city is the massive Mehrangarh fort, one of the largest forts in India. El principal atractivo de la ciudad es el fuerte Mehrangarh masiva, una de las mayores fortalezas de la India. Housing numerous places, galleries, a temple and a museum inside it, the fort reflects the talent of the Jodhpuri artisans. Numerosos lugares de vivienda, galerías, un templo y un museo en su interior, la fortaleza refleja el talento de los artesanos Jodhpuri. Apart from that, various other attractions like a number of lakes, gardens, museums, temples, etc make Jodhpur travel and tourism a truly fulfilling experience. Aparte de eso, varias otras atracciones como un número de lagos, jardines, museos, templos, etc Jodhpur hacer los viajes y el turismo un verdadero cumplimiento de la experiencia.
Compras en Jodhpur
Antigüedades
Jodhpur is an antique hunter`s paradise. Jodhpur es un antiguo cazador `s paraíso. Many of these are made-as-old artifacts from Jodhpur and the Shekhawati region. Muchos de estos se hacen-como artefactos de edad de Jodhpur y de la región Shekhawati. You will found old furniture, chests, cabinets, sculptures, doors, windows, carved lintels, old pictures, memorabilia, and rare, first-edition books. Usted se encuentra, desde muebles, baúles, armarios, esculturas, puertas, ventanas, dinteles tallados, fotos antiguas, recuerdos, y raro, primera edición de los libros. Prices are not high but further bargaining is difficult. Los precios no son altos, pero es aún más difícil la negociación. Most such shops are located at the foothill of Umaid Bhawan. La mayoría de estos comercios se encuentran en los pies de Umaid Bhawan.
Bandhini
At Kapra Bazaar, look out for bandhini and lahariya (hand-dyed) fabrics worn by the locals. En Kapra Bazar, mira para bandhini y lahariya (teñidos a mano) los tejidos utilizados por los lugareños. Tie-dyed in small motifs or in wave-like strips, on cotton, chiffon or silk, these are available as sarees , Jodhpuri coats, Rajasthani dresses, salwar-kameez sets, yardages used for turbans. Tie-teñidos en los pequeños motivos o en el ciclo-como tiras, sobre el algodón, gasa o seda, estos están disponibles como sarees, Jodhpuri abrigos, vestidos rajasthani, salwar-kameez establece, yardages utilizados para turbantes. At Mehar Collection you will found all types of bandhini in a very suitable prices. En Mehar colección se encuentran todos los tipos de bandhini en un precio muy conveniente.
Footwear Calzado
If you want to give a royal touch in your dresses Visit Mochi Bazaar in the walled city and Jutti Corner on Station Road for Jodhpuri footwear, or finely embroidered mojris. Si quieres dar un toque real en su visita vestidos Mochi Bazar en la ciudad amurallada y Jutti Corner Station Road Jodhpuri para el calzado, o finamente bordada mojris. A pair should cost about Rs 450-500, though those with less embroidery & larger stitches is half that. Un par cuesta alrededor de 450-500 rupias, aunque los que tienen menos y más grandes bordados de puntadas que es la mitad.
Mathaniya Red `s de chile
Jodhpur is suitable for those who are used to of spices food . Jodhpur es adecuado para aquellos que se utilizan para la alimentación de las especias. Mathaniya`s Red Chilli. Mathaniya Red `s de chile. are famous for its redish colour . son famosos por su color redish. it is send to many part of this country and outer world too. es enviar a muchos parte de este país y mundo exterior también.
Atracciones Turísticas en Jodhpur
Tourist Attractions in Jodhpur Jodhpur, the Blue City, is a fascinating city of Rajasthan, India. Atracciones Turísticas en Jodhpur Jodhpur, la ciudad de Azul, es una fascinante ciudad de Rajasthan, India. One of the most traveled tourist destinations in Rajasthan, Jodhpur is famous for its magnificent forts, beautiful palaces, havelis, museums, temples and colorful bazaars. Uno de los principales destinos turísticos viajó en Rajasthan, Jodhpur es famoso por sus magníficas fortalezas, hermosos palacios, havelis, museos, templos y bazares coloridos. Jodhpur is also known for its unique culture, arts and crafts and colorful festivals. Jodhpur también es conocida por su cultura única, artes y artesanías y coloridos festivales. India Travel Portal offers to take you to this fascinating tourist destination of Rajasthan on your Jodhpur tour. India portal de viajes ofrece para ir a este fascinante destino turístico de Rajasthan Jodhpur en su gira. Jodhpur has a number of exciting tourist attractions, promising its visitors with an unforgettable holiday experience. Jodhpur tiene un número de atracciones turísticas emocionantes, prometiendo a sus visitantes con una experiencia de vacaciones inolvidables.
Compras en Jodhpur
Fort Mehrangarh:
The magnificent 15th century Mehrangarh Fort is the most famous tourist attraction in Jodhpur. La magnífica siglo 15 Mehrangarh Fort es la más famosa atracción turística en Jodhpur. Situated on a 125 m high sandstone hill, the 5 km long Mehrangarh Fort never fails to enchant its visitors. Situado en un 125 m de arenisca de alta montaña, los 5 km de largo Mehrangarh Fort nunca deja de encantar a sus visitantes. The Fort houses a number of beautiful palaces in its compound including Moti Mahal, Janaki Mahal, Chandan Mahal, Royal Durbar Takht, Rang Mahal, Sheesh Mahal and Phool Mahal among many more. El Fort casas una serie de bellos palacios en sus compuestos incluyendo Moti Mahal, Janaki Mahal, Chandan Mahal, el Real Takht Durbar, Rang Mahal, Sheesh Mahal y Phool Mahal entre muchos más. The Fort also houses a Museum. El Fuerte también alberga un museo.
Umaid Bhawan Palace:
Located at the top of a hill, Umaid Bhawan Palace is another important landmark of Jodhpur. Situado en la cima de una colina, Umaid Bhawan Palace es otro hito importante de Jodhpur. Commissioned by Maharaja Umaid Singh in 1929 as a famine relief scheme, the impressive pink sandstone and marble palace was completed in 1944 AD, providing employment for 3,000 famine-stricken people. Encargado por el Maharaja Umaid Singh en 1929 como un plan de socorro de la hambruna, la impresionante rosa de piedra arenisca y mármol palacio se terminó en 1944 AD, proporcionando empleo para 3000 asolado por el hambre de personas. Now a famous 5-star heritage hotel, it also houses a Museum Ahora un famoso 5-estrellas hotel patrimonio, sino que también alberga un Museo
Jaswant Thada:
The 19th century royal cenotaph, Jaswant Thada is located north of the Mehrangarh Fort. El siglo 19 cenotafio real, Jaswant Thada está situado al norte de la Mehrangarh Fort. The cenotaph of Jaswant Singh II (1878-95) built in 1899 is the most impressive with ornamental gardens and chattris made of white marble. El cenotafio de Jaswant Singh II (1878-95) construido en 1899 es la más impresionante con jardines ornamentales y chattris de mármol blanco.
Balsamand Lago y Palacio:
Just 7 km from Jodhpur, the enchanting Balsamand Palace was once a royal summer palace on the embankments of a beautiful and serene Balsamand Lake. A tan sólo 7 kilómetros de Jodhpur, la encantadora Balsamand Palacio fue una vez un palacio real de verano en los terraplenes de un hermoso y sereno Balsamand Lago.
Museo Gobierno:
Located in the beautiful Umaid Garden, Government Museum displays a rich collection of weapons, textiles, miniature portraits, local crafts and images of Jain Tirthankaras. Situado en la bella Umaid Jardín, Museo Gobierno muestra una rica colección de armas, textiles, retratos en miniatura, artesanía local y las imágenes de Tirthankaras Jain.
Getting There Cómo llegar
Aire:
Jodhpur has its own airport, which receives flights from major cities of India. Jodhpur tiene su propio aeropuerto, que recibe vuelos desde las principales ciudades de la India.
Tren:
Jodhpur is on the Western Railway`s broad-gauge network and is linked to various centers in the region by express and passenger trains. Jodhpur está en la parte occidental del ferrocarril `s amplia red de ancho y está vinculada a diversos centros en la región y por expresar los trenes de viajeros.
Carretera:
Jodhpur is well connected by luxury and deluxe coachers, overnight connections. Jodhpur es bien conectado por el lujo y monitores de lujo, conexiones de la noche a la mañana. Several coach operators run buses between Jodhpur and other major centers in the regions. Varios autocares ejecutar autobuses entre Jodhpur y otros grandes centros en las regiones.
The Rathores always had good relationships with the Mughals and Maharaja Jaswant Singh (1678) supported Shahjahan in the Mughal struggle for war of succession. El Rathores tenido siempre buenas relaciones con el Maharaja y Mughals Jaswant Singh (1678) apoya la Shahjahan Mughal en la lucha en favor de la guerra de sucesión. Only problematic relationship they had was with Aurangzeb. Sólo problemática relación que tenían era con Aurangzeb. After the death of Aurangzeb in 1707, Maharaja Ajit Singh became the ruler of Jodhpur. Después de la muerte de Aurangzeb en 1707, Maharaja Ajit Singh se convirtió en el gobernante de Jodhpur. He drove out Mughals from Ajmer and added substantially to the Mehrangarh Fort. Él llevó a cabo Mughals de Ajmer, y añadió sustancialmente a la Mehrangarh Fort. Now all part of History of Jodhpur. Ahora parte de la historia de Jodhpur.
Jodhpur is the second largest city of Rajasthan, after Jaipur. Jodhpur es la segunda ciudad más grande de Rajasthan, Jaipur después. Rao Jodha, a chief of Rathore clan, founded the city in 1459. Rao Jodha, un jefe de clan Rathore, fundó la ciudad en 1459. Also known as the "Sun City", Jodhpur has quite a history attached to it. También conocido como el "Sun City", Jodhpur tiene una historia bastante que se le atribuye. The Rathores, after being driven away from Kanauj by the Afghans, settled in the area around Pali city, near Jodhpur. El Rathores, después de haber sido expulsados de Kanauj por los afganos, se asentaron en los alrededores de Pali ciudad, cerca de Jodhpur. Thereafter an alliance was arranged between Rathore Siahaji and the sister of a local prince. Posteriormente, una alianza se organizó entre Rathore Siahaji y la hermana de un príncipe local. This helped the Rathores in establishing and strengthening themselves in this region. Esto ayudó a la Rathores en el establecimiento y fortalecimiento en esta región. Their might grew by the day and they even drove out the Pratiharas of Mandore, 9 km from Jodhpur. Su poderío creció día a día y que incluso llevó a cabo la Pratiharas de Mandore, 9 km de Jodhpur.
As time passed, the Rathores felt the need to set up a more safe and secure capital. Con el tiempo, el Rathores sintió la necesidad de establecer un más seguro y seguro de capital. This need led to the foundation of Mehrangarh fort and thus, the city of Jodhpur in Rajasthan, India. Esta necesidad condujo a la fundación de Mehrangarh fuerte y por lo tanto, la ciudad de Jodhpur en Rajasthan, India. Under the rule of maharaja Umed Singh, the city further prospered and developed into a fine modern city. Bajo el imperio de la Umed Maharaja Singh, la ciudad más prospera y desarrollada en una ciudad moderna multa. During the time of the British, Jodhpur earned the designation of the largest state in Rajputana. Durante el tiempo de los británicos, Jodhpur ganado la designación del estado más grande en Rajputana. The city, along with its dominant Marwari (the merchants) population flourished endlessly. La ciudad, junto con su dominante marwari (los comerciantes) la población floreció sin cesar. When India gained independence in 1947, Jodhpur merged into the union of India. Cuando la India obtuvo la independencia en 1947, Jodhpur la fusionado en la unión de la India.
The city now stands divided into two parts, the old city and the new city. La ciudad ahora está dividido en dos partes, la ciudad vieja y la nueva ciudad. Surrounded by a 10 km long wall, the old city has 8 gates leading out of it. Rodeado por 10 km de largo muro, la ciudad vieja cuenta con 8 puertas de salida de la misma. Beyond the walled old city, lies the new city of Jodhpur. Más allá de la antigua ciudad amurallada, se encuentra la nueva ciudad de Jodhpur. The main attraction of the city is the massive Mehrangarh fort, one of the largest forts in India. El principal atractivo de la ciudad es el fuerte Mehrangarh masiva, una de las mayores fortalezas de la India. Housing numerous places, galleries, a temple and a museum inside it, the fort reflects the talent of the Jodhpuri artisans. Numerosos lugares de vivienda, galerías, un templo y un museo en su interior, la fortaleza refleja el talento de los artesanos Jodhpuri. Apart from that, various other attractions like a number of lakes, gardens, museums, temples, etc make Jodhpur travel and tourism a truly fulfilling experience. Aparte de eso, varias otras atracciones como un número de lagos, jardines, museos, templos, etc Jodhpur hacer los viajes y el turismo un verdadero cumplimiento de la experiencia.
Compras en Jodhpur
Antigüedades
Jodhpur is an antique hunter`s paradise. Jodhpur es un antiguo cazador `s paraíso. Many of these are made-as-old artifacts from Jodhpur and the Shekhawati region. Muchos de estos se hacen-como artefactos de edad de Jodhpur y de la región Shekhawati. You will found old furniture, chests, cabinets, sculptures, doors, windows, carved lintels, old pictures, memorabilia, and rare, first-edition books. Usted se encuentra, desde muebles, baúles, armarios, esculturas, puertas, ventanas, dinteles tallados, fotos antiguas, recuerdos, y raro, primera edición de los libros. Prices are not high but further bargaining is difficult. Los precios no son altos, pero es aún más difícil la negociación. Most such shops are located at the foothill of Umaid Bhawan. La mayoría de estos comercios se encuentran en los pies de Umaid Bhawan.
Bandhini
At Kapra Bazaar, look out for bandhini and lahariya (hand-dyed) fabrics worn by the locals. En Kapra Bazar, mira para bandhini y lahariya (teñidos a mano) los tejidos utilizados por los lugareños. Tie-dyed in small motifs or in wave-like strips, on cotton, chiffon or silk, these are available as sarees , Jodhpuri coats, Rajasthani dresses, salwar-kameez sets, yardages used for turbans. Tie-teñidos en los pequeños motivos o en el ciclo-como tiras, sobre el algodón, gasa o seda, estos están disponibles como sarees, Jodhpuri abrigos, vestidos rajasthani, salwar-kameez establece, yardages utilizados para turbantes. At Mehar Collection you will found all types of bandhini in a very suitable prices. En Mehar colección se encuentran todos los tipos de bandhini en un precio muy conveniente.
Footwear Calzado
If you want to give a royal touch in your dresses Visit Mochi Bazaar in the walled city and Jutti Corner on Station Road for Jodhpuri footwear, or finely embroidered mojris. Si quieres dar un toque real en su visita vestidos Mochi Bazar en la ciudad amurallada y Jutti Corner Station Road Jodhpuri para el calzado, o finamente bordada mojris. A pair should cost about Rs 450-500, though those with less embroidery & larger stitches is half that. Un par cuesta alrededor de 450-500 rupias, aunque los que tienen menos y más grandes bordados de puntadas que es la mitad.
Mathaniya Red `s de chile
Jodhpur is suitable for those who are used to of spices food . Jodhpur es adecuado para aquellos que se utilizan para la alimentación de las especias. Mathaniya`s Red Chilli. Mathaniya Red `s de chile. are famous for its redish colour . son famosos por su color redish. it is send to many part of this country and outer world too. es enviar a muchos parte de este país y mundo exterior también.
Atracciones Turísticas en Jodhpur
Tourist Attractions in Jodhpur Jodhpur, the Blue City, is a fascinating city of Rajasthan, India. Atracciones Turísticas en Jodhpur Jodhpur, la ciudad de Azul, es una fascinante ciudad de Rajasthan, India. One of the most traveled tourist destinations in Rajasthan, Jodhpur is famous for its magnificent forts, beautiful palaces, havelis, museums, temples and colorful bazaars. Uno de los principales destinos turísticos viajó en Rajasthan, Jodhpur es famoso por sus magníficas fortalezas, hermosos palacios, havelis, museos, templos y bazares coloridos. Jodhpur is also known for its unique culture, arts and crafts and colorful festivals. Jodhpur también es conocida por su cultura única, artes y artesanías y coloridos festivales. India Travel Portal offers to take you to this fascinating tourist destination of Rajasthan on your Jodhpur tour. India portal de viajes ofrece para ir a este fascinante destino turístico de Rajasthan Jodhpur en su gira. Jodhpur has a number of exciting tourist attractions, promising its visitors with an unforgettable holiday experience. Jodhpur tiene un número de atracciones turísticas emocionantes, prometiendo a sus visitantes con una experiencia de vacaciones inolvidables.
Compras en Jodhpur
Fort Mehrangarh:
The magnificent 15th century Mehrangarh Fort is the most famous tourist attraction in Jodhpur. La magnífica siglo 15 Mehrangarh Fort es la más famosa atracción turística en Jodhpur. Situated on a 125 m high sandstone hill, the 5 km long Mehrangarh Fort never fails to enchant its visitors. Situado en un 125 m de arenisca de alta montaña, los 5 km de largo Mehrangarh Fort nunca deja de encantar a sus visitantes. The Fort houses a number of beautiful palaces in its compound including Moti Mahal, Janaki Mahal, Chandan Mahal, Royal Durbar Takht, Rang Mahal, Sheesh Mahal and Phool Mahal among many more. El Fort casas una serie de bellos palacios en sus compuestos incluyendo Moti Mahal, Janaki Mahal, Chandan Mahal, el Real Takht Durbar, Rang Mahal, Sheesh Mahal y Phool Mahal entre muchos más. The Fort also houses a Museum. El Fuerte también alberga un museo.
Umaid Bhawan Palace:
Located at the top of a hill, Umaid Bhawan Palace is another important landmark of Jodhpur. Situado en la cima de una colina, Umaid Bhawan Palace es otro hito importante de Jodhpur. Commissioned by Maharaja Umaid Singh in 1929 as a famine relief scheme, the impressive pink sandstone and marble palace was completed in 1944 AD, providing employment for 3,000 famine-stricken people. Encargado por el Maharaja Umaid Singh en 1929 como un plan de socorro de la hambruna, la impresionante rosa de piedra arenisca y mármol palacio se terminó en 1944 AD, proporcionando empleo para 3000 asolado por el hambre de personas. Now a famous 5-star heritage hotel, it also houses a Museum Ahora un famoso 5-estrellas hotel patrimonio, sino que también alberga un Museo
Jaswant Thada:
The 19th century royal cenotaph, Jaswant Thada is located north of the Mehrangarh Fort. El siglo 19 cenotafio real, Jaswant Thada está situado al norte de la Mehrangarh Fort. The cenotaph of Jaswant Singh II (1878-95) built in 1899 is the most impressive with ornamental gardens and chattris made of white marble. El cenotafio de Jaswant Singh II (1878-95) construido en 1899 es la más impresionante con jardines ornamentales y chattris de mármol blanco.
Balsamand Lago y Palacio:
Just 7 km from Jodhpur, the enchanting Balsamand Palace was once a royal summer palace on the embankments of a beautiful and serene Balsamand Lake. A tan sólo 7 kilómetros de Jodhpur, la encantadora Balsamand Palacio fue una vez un palacio real de verano en los terraplenes de un hermoso y sereno Balsamand Lago.
Museo Gobierno:
Located in the beautiful Umaid Garden, Government Museum displays a rich collection of weapons, textiles, miniature portraits, local crafts and images of Jain Tirthankaras. Situado en la bella Umaid Jardín, Museo Gobierno muestra una rica colección de armas, textiles, retratos en miniatura, artesanía local y las imágenes de Tirthankaras Jain.
Getting There Cómo llegar
Aire:
Jodhpur has its own airport, which receives flights from major cities of India. Jodhpur tiene su propio aeropuerto, que recibe vuelos desde las principales ciudades de la India.
Tren:
Jodhpur is on the Western Railway`s broad-gauge network and is linked to various centers in the region by express and passenger trains. Jodhpur está en la parte occidental del ferrocarril `s amplia red de ancho y está vinculada a diversos centros en la región y por expresar los trenes de viajeros.
Carretera:
Jodhpur is well connected by luxury and deluxe coachers, overnight connections. Jodhpur es bien conectado por el lujo y monitores de lujo, conexiones de la noche a la mañana. Several coach operators run buses between Jodhpur and other major centers in the regions. Varios autocares ejecutar autobuses entre Jodhpur y otros grandes centros en las regiones.
No comments:
Post a Comment