Sunday, November 2, 2008

Viajes a Hyderabad India

La historia de Hyderabad comienza con el establecimiento de la dinastía Qutub Shahi. Quli Qutub Shah seized the reins of power from the Bahamani kingdom in 1512 and established the fortress city of Golconda. Quli Qutub Shah tomaron la riendas del poder de la Bahamani reino en 1512 y estableció la ciudad fortaleza de Golconda. Inadequacy of water, and frequent epidemics of plaque and cholera persuaded Mohammad, the fifth Quli Qutub Shahi ruler to venture outward to establish the new city with the Charminar as its center and with four great roads fanning out in the four cardinal directions. Insuficiencia de agua, y las frecuentes epidemias de cólera y la placa convencido de Mohammad, el quinto Quli Qutub Shahi gobernante para aventurarse hacia el exterior para establecer la nueva ciudad con la Charminar como su centro y con cuatro grandes carreteras Fanning en los cuatro puntos cardinales. Hyderabad's fame, strategic location and Golconda's legendary wealth attracted Aurangazeb who captured Golconda after a long siege in 1687. La fama de Hyderabad, ubicación estratégica y la legendaria Golconda riqueza que atrajo a Aurangazeb Golconda capturados después de un largo asedio en 1687. After this defeat the importance of Hyderabad declined and the city fell into partial ruin. Después de esta derrota la importancia de Hyderabad disminuido y la ciudad cayó en la ruina parcial.

As the Mughal Empire decayed and began to disintegrate, the viceroy, Asaf Jah I proclaimed himself the Nizam and established independent rule of the Deccan. Como el Imperio Mughal degradado y comenzó a desintegrarse, el virrey, Asaf Jah I se proclamó la Nizam independiente y estableció la regla de Deccan. Hyderabad once again became a major capital city, ruled by successive Nizams of the Asaf Jah dynasty until the state was merged into the Indian Union in 1948. Hyderabad, una vez más, se convirtió en una importante ciudad capital, gobernada por sucesivas Nizams de la dinastía Asaf Jah hasta que el Estado se fusionaron en la Unión India en 1948.

The city is cosmopolitan, and is richly endowed with a variety of cultures. La ciudad es cosmopolita, y está ricamente dotado de una gran variedad de culturas. While Muslim people are concentrated more towards the old city like Charminar, Secunderabad has got a more contemporary look with a concentration of Anglo-Indians. Si bien los musulmanes se concentran más hacia el casco antiguo de la ciudad como Charminar, Secunderabad tiene una mirada más contemporánea con una concentración de los anglo-indios. The city of Hyderabad presents an attractive amalgam of old world charm together with the ebullience of growth and enterprise. La ciudad de Hyderabad presenta una atractiva amalgama de el encanto del viejo mundo junto con el entusiasmo de crecimiento y de la empresa. Beautiful old edifices built in the medieval, Mughal, Colonial and Indo-Saracenic styles abound, rubbing shoulders with large glass and chrome temples of commerce. Hermoso edificios antiguos construidos en la Edad Media, Mughal, coloniales y de Indo-Saracenic estilos abundan, roce los hombros con un gran cristal y cromo templos de comercio.


Hyderabad's 400-year-old culinary history, like its culture, is unmatched by any other state in India. Hyderabad 400 años de historia culinaria, al igual que su cultura, es inigualable por cualquier otro estado en la India. In fact Hyderabad was known for the spectacular way its aristocracy entertained. Hyderabad, de hecho, era conocido por la espectacular forma de su aristocracia entretenido. Of all the Muslim cuisine, Hyderabadi is the only cuisine of the sub-continent that can boast of a major vegetarian element. De todos los musulmanes cocina, Hyderabadi es la única cocina de la sub-continente que puede presumir de un importante elemento vegetariana. This has much to do with the local influences. Esto tiene mucho que ver con las influencias locales. Considering that the elite of the erstwhile Hyderabad state came from the north of India and was almost entirely Muslim, this is a little surprising. Teniendo en cuenta que la élite de la antigua Hyderabad estado vinieron desde el norte de la India y fue casi totalmente musulmana, esto es un poco sorprendente. The nation's vegetarians, of course, stand to gain by it. La nación de vegetarianos, por supuesto, a ganar por él.

Some of the salient features of Hyderabadi food are the key flavours of coconut, tamarind, peanuts and sesame seeds. Algunas de las características más destacadas de Hyderabadi alimentos son los principales sabores de coco, tamarindo, maní y semillas de sésamo. The key spice is chilli, which is used in abundance and is the reason for the sobriquet "Dynamite Food". La clave es chile especias, que se utiliza en la abundancia y es la razón por el sobrenombre de "Dinamita de Alimentos". Other culinary delights of Hyderabad include 'Gosht', which is kid or baby goat, and is more or less, synonymous with Hyderabadi food. Otras delicias culinarias de Hyderabad incluyen "Gosht", que es niño o bebé cabra, y es más o menos, sinónimo de Hyderabadi alimentos. 'Murgh', which is chicken, is the second favourite. "Murgh», que es pollo, es el segundo favorito. When it comes to gosht, Hyderabadis prize the meat of the male goat. Cuando se trata de gosht, Hyderabadis premio de la carne de la cabra macho.

The history of Hyderabad begins with the establishment of the Qutb Shahi dynasty. La historia de Hyderabad comienza con el establecimiento de la dinastía Qutb Shahi. Quli Qutb Shah seized the reins of power from the Bahamani kingdom in 1512 and established the fortress city of Golconda. Quli Qutb Shah tomaron la riendas del poder de la Bahamani reino en 1512 y estableció la ciudad fortaleza de Golconda. Inadequacy of water, and frequent epidemics of plague and cholera persuaded Mohammed Quli Qutub Shah to venture outward to establish new city with the Charminar at its centre and with four great roads fanning out four cardinal directions. Insuficiencia de agua, y las frecuentes epidemias de peste y el cólera convencido de Mohammed Shah Qutub Quli aventurarse hacia el exterior para establecer la ciudad nueva con la Charminar en su centro y con cuatro grandes carreteras Fanning cuatro direcciones cardinales. Hyderabad's fame, strategic location and Golconda's legendary wealth attracted Aurangazeb who captured Golconda after a long seize in 1687. La fama de Hyderabad, ubicación estratégica y la legendaria Golconda riqueza que atrajo a Aurangazeb Golconda capturados después de un largo aprovechar en 1687. After this defeat the importance of Hyderabad declined and the city fell into partial ruins. Después de esta derrota la importancia de Hyderabad disminuido y la ciudad cayó en ruinas parcial. As the Moghul empire decayed and began to disintegrate, the viceroy, Asaf Jah I proclaimed himself the Nizam and established independence rule of the Deccan. Como el imperio mogol degradado y comenzó a desintegrarse, el virrey, Asaf Jah I proclamó a sí mismo Nizam la independencia y estableció la regla de Deccan. Hyderabad once again became a major capital city, ruled by successive Nizams of the Asaf Jahi dynasty until the state was merged into Indian Union in 1948. Hyderabad, una vez más, se convirtió en una importante ciudad capital, gobernada por sucesivas Nizams de la dinastía Asaf Jahi hasta que el Estado se fusionaron en Unión India en 1948.

Popular Hyderabad Atracciones

Arco de Triunfo de Oriente (Charminar)
A masterpiece of Qutub Shahi architecture, this is an imposing square structure with four minarets piercing the sky. Una obra maestra de la arquitectura Qutub Shahi, esta es una imponente estructura cuadrada con cuatro minaretes piercing el cielo. The surrounding area features a large number of shops and street vendors selling vaiours goods and items. La zona circundante cuenta con un gran número de tiendas y vendedores ambulantes la venta de bienes y vaiours temas.

Museo Salar Jung
A historical museum displaying 35,000 rare objets d’art; the collection comprises jade, gem-studded boxes, marble statues, ancient manuscripts, miniature paintings, arms and armour, Chinese porcelain, and a fascinating collection of old clocks. Un museo histórico que muestra 35000 raros objetos de arte, la colección se compone de jade, piedra preciosa-studded cajas, estatuas de mármol, manuscritos antiguos, pinturas en miniatura, armas y armaduras, porcelana china, y una fascinante colección de relojes antiguos.

Golconda Fort
One of the most magnificent granite fortress complexes in India, where a simple clap at the entrance gate can be heard 61 metres away. Uno de los más magníficos complejos fortaleza de granito en la India, donde una simple palmadita en la puerta de entrada se puede escuchar 61 metros de distancia. A city within the fortress’ walls was infamous for its diamond trade. Una ciudad dentro de la fortaleza de las paredes era de su infame comercio de diamantes. Legend avows that the world’s famous Kohinoor Diamond was discovered nearby. Avows leyenda de que el mundo del famoso diamante Kohinoor fue descubierta cerca.

Hussain Sagar
A picturesque large lake separating the twin cities of Hyderabad and Secunderabad, the Hussain Sagar is a man-made lake, built on a tributary of the River Musi. Un gran pintoresco lago que separa las ciudades gemelas de Hyderabad y Secunderabad, la Hussain Sagar es un lago artificial, construido sobre un afluente del río Musi. A 16-metre high monolithic Buddha statue stands amidst the shimmering waters of this magnificent lake, and the Hussain Sagar connects with the beautiful Lumbini Park from one side. A 16 metros de altura monolítica estatua de Buda está en medio de las aguas brillantes de este magnífico lago, y la Hussain Sagar conecta con el hermoso Parque Lumbini de un lado.

Meca Masjid
A glorious stone-sculptured mosque, with a courtyard capable of hosting a crowd of ten thousand worshippers, the Mecca Masjid is an edifice worth visiting because of its heritage and architectural splendour. Un glorioso de piedra esculpidas mezquita, con un patio, capaz de acoger a una multitud de diez mil fieles, la Meca Masjid es un edificio vale la pena visitar por su patrimonio arquitectónico y esplendor.

Ramoji de Cine de la ciudad
The world’s largest movie studio, this artificially created film-maker’s paradise boasts of 2000 acres worth of mountains, hills, lakes, parks and recreations of almost everything in the world that’s of use to a movie. El más grande del mundo Movie Studio, creado artificialmente esta película del realizador-cuenta con el paraíso de 2000 por valor de acres de las montañas, colinas, lagos, parques y recreaciones de casi todo en el mundo que la de uso para una película.

Museo Salar Jung
Houses the largest one-man collection of antiques in the world and is recognised by the Indian parliament as a place of national importance. Casas de la más grande de un hombre-colección de antigüedades en el mundo y es reconocido por el Parlamento de la India como un lugar de importancia nacional. The diverse collection available at the museum includes European, Asian, and Far Eastern objects of antique value. La colección diversa disponible en el museo incluye Europa, Asia, Extremo Oriente y objetos antiguos de valor.

Sanghi Templo
A celebrated temple dedicated to Lord Venkateshwara, this abode of the deities is located on the hillock commonly referred to as the Paramanand Giri. Un célebre templo dedicado al Señor Venkateshwara, esta morada de los dioses se encuentra en la loma que se conoce comúnmente como la Paramanand Giri. The devotees can enjoy a panoramic view of the city from the grounds of this temple, which features a raja gopuram of 15-feet in height. Los devotos pueden disfrutar de una vista panorámica de la ciudad de los motivos de este templo, que cuenta con una raja gopuram de 15-pies de altura.

Snow World Mundial de la nieve
The Snow World is the world’s largest and India’s first snow-themed amusement park. El Snow World es el más grande del mundo y la India la primera nieve-parque de atracciones temáticos. The country, well-known for its high temperatures and summer conditions throughout the year, welcomed this park with great enthusiasm and is it’s now a great attraction in Hyderabad. El país, conocido por sus altas temperaturas y condiciones de verano durante todo el año, dio la bienvenida a este parque con gran entusiasmo y es ahora una gran atracción en Hyderabad.

Nagarjunakonda
The excavated remains of an ancient Buddhist settlement dating back to the 3rd century BC, this is among the most visited attractions in Hyderabad. El excavada restos de un antiguo asentamiento budista que data del siglo 3 aC, esta es una de las más visitadas atracciones en Hyderabad. Evidence of one of the earliest hydro-electric projects in South India is available here. Prueba de uno de los primeros proyectos hidroeléctricos en el sur de la India está disponible aquí.

Qutb Shahi tumbas
The tombs erected in the memory of the departed kings of Golconda are truly magnificent monuments that have stood the test of time Las tumbas erigidas en la memoria de los difuntos reyes de Golconda son realmente magníficos monumentos que han resistido la prueba del tiempo

Falaknuma Palace (espejo en el cielo)
A royal palace belonging to the Nizam dominion of Hyderabad, the architectural style of the palace is Italian and the stone-marble structure houses rare treasures of value to the heritage of the city and country. Un palacio real a la que pertenecen dominio Nizam de Hyderabad, el estilo arquitectónico del palacio es el italiano y la piedra-mármol estructura de casas raras tesoros de valor para el patrimonio de la ciudad y el país.

Birla Mandir
An arresting site built entirely out of marble from Rajasthan , the blend of architecture used to design temple include South Indian, Rajasthani and Utkal temple styles. La detención de un sitio construido enteramente de mármol de Rajasthan, la mezcla de la arquitectura utilizada para el diseño del templo son del sur de la India, rajasthani Utkal templo y estilos.

Tank Bund
Hyderabad's most popular promenade, it’s lined with 33 statues of famous Indian trial-blazers. Hyderabad más popular del paseo, es revestida con 33 estatuas de los famosos indios de juicio chaquetas. This lake is a popular venue for many water sport events. Este lago es un popular lugar de celebración de muchos eventos deportivos de agua. The water of the Hussain Sagar is controlled by the Tank Bund. El agua de la Hussain Sagar es controlada por el Tank Bund.

No comments: